Překlad "дойде ще" v Čeština


Jak používat "дойде ще" ve větách:

Но Син Човеческий, кога дойде, ще намери ли вяра на земята?
Ale když přijde Syn člověka, zdaliž nalezne víru na zemi?
Който и да дойде, ще получи земя само за собствения си гроб.
Kdo překročí naše hranice, tak skončí pod zemí, kterou chtěl ukrást.
Ами, щом дойде, ще ви свържа.
Až prijde, tak se s vámi spojí.
Когато дилижансът дойде, ще го качим и тръгваме.
Až přijede dostavník, strčíme ho do něj a vyrazíme.
Щом баща ти си дойде, ще кажем, че аз съм го направил.
Počkáme na tvého otce, až přijde domu, řeknu mu, že jsem to udělal já. Stejně mě nenávidí.
Ако дойде, ще се лепне за Скъли, така че не я изпускайте от поглед.
Pokud se tu ukáže, zaměří se na Scullyovou. Nespouštějte ji z očí.
Ако сте тук когато дойде, ще убие всички ни!
Jestli tady zůstanete, zabije nás všechny!
Ако след пет минути не дойде, ще те гръмна!
Jestli nepřijde do 5 minut, je s tebou konec.
Когато той дойде, ще го задържа.
Až ten druhý přijde, podržím ho.
Дори някой да дойде, ще бъде само агне на заколение, като вас.
I kdyby jsem někdo zabloudil, skončil by jako jehně na jatkách, tak jako vy.
Ако Бил дойде, ще те преместя на онзи хубав сламеник, само защото е много малък за Бил, както и за мен.
Pokud přijde Bill, přestěhuju tě... tamhle na ten pěknej slamník, protože on by se na něj nevešel a já taky ne.
И това, за което дойде, ще изтече на пода.
Ale pak to, pro co jste přišel, vyteče na podlahu. To chcete?
Когато Д-р Бърк дойде, ще освободи ръката ти.
Až se Dr. Burke umeje, obnaží vaši ruku.
Всеки, който дойде, ще научи полезни съвети за управлението на стреса.
Chcete tam někdo zajít a poslechnout si pár rad, jak zvládnout stres?
Вивиън, когато той дойде, ще очаква да си тук.
Vivian, jestli příjde, bude očekávat, že tu budeš.
Когато дойде, ще го направя на парчета.
Až sem doletí, smetu ji z oblohy.
Когато дойде, ще му набия очилата в главата.
A až sem přijde, tak mu zarazím ty jeho kostěný brejle přímo do lebky.
И когато армията им дойде, ще убият родителите ти.
A až sem dorazí jejich armáda, zabijou tvoje rodiče.
Когато екипът дойде, ще имаме наблюдение на всяка стая.
Až dorazí SWAT, budeme mít video a projdeme to místnost po místnosti.
И като дойде, ще го убием!
A až sem přijede, zabijeme ho.
Да се обзаложим, че нашият маскиран домакин ще дойде, ще вземе един от нас и ще го изведе навън, ще гръмне във въздуха и всички ние ще помислим, че го е убил.
Vsadím se s váma že náš maskovaný hostitel se sem vrátí, drapne jednoho z nás, vezme ho ven, vystřelí do vzduchu a my všichni, si budeme myslet že je mrtvej.
Е, ако не дойде, ще се върнеш на купона си.
Nebude tam, tak se vrátíte na večírek.
Ако не дойде, ще тръгнем ли?
Musíme jít, i když to táta nestihne?
Когато дойде, ще й дам стола.
Když sem přijde, dám jí ji zpět.
Сега не може да дойде, ще оставите ли съобщение?
Momentálně zde není. Mohu něco vzkázat?
Един дрон дойде, ще го последват и други.
Jestli je tu jeden Hlídač, objeví se další.
Но ако той не дойде, ще изглеждам като идиотка.
Ale když nepřijde, tak budu vypadat jako ztroskotanec.
А аз се радвам, че Санди няма да дойде, ще бъда независима.
Jsem opravdu ráda, že Sandy nepřijde, protože dnes večer chci být nezávislá dáma. Chci být jako, "Co?
в който императорът дойде. ще трябва да се сбогувам с вас...
Uvědomila jsem si to, když přišlo Jeho Veličenstvo. A teď, 15. srpna, vás musím opustit, a vrátit se zpět na měsíc. Na měsíc?
Ако адвокатът Ви дойде, ще му дадем новия Ви адрес.
Pokud se váš obhájce objeví, buďte si jist, že mu dáme vaši novou adresu.
Ако тя все пак дойде, ще ви уведомя.
Jesli se ukáže, dám vám vědět.
Кажи й, че ако дойде, ще бъда на работа цял уикенд.
Přesto bys jí měla říct, že i kdyby přijela, budu celý víkend pracovat.
Обещах му, че когато този ден дойде, ще ти връча тези кючове.
Pokud by nastal tento den, slíbil jsem mu, že dám tyto klíče do tvých rukou.
Когато този американец дойде, ще му кажа точно какво ще им коства да освободим площада: оставката на брат му.
Když sem tenhle Amerikánec přijde, řeknu mu, co přesně povede k vylidnění náměstí. Rezignace jeho bratra.
Когато дойде, ще отговаряш за стореното.
Až vyjde ven, budeš muset nést vinu za to, co jsi udělal.
Когато дойде, ще ти позвънят в стаята.
Až dorazí, zavolají vám na pokoj.
Ако полицията дойде, ще се предадем.
Jo. Přijedou policajti, tak se vzdáme.
25 Казва му жената: Зная, че ще дойде Месия (който се нарича Христос); Той, когато дойде, ще ни яви всичко.
25 Žena mu řekla: “Vím, že má přijít Mesiáš, zvaný Kristus. Ten, až přijde, oznámí nám všechno.”
И подир шестдесет и две седмици Месия ще бъде посечен, и не ще има кои да му принадлежат; и людете на княза, който ще дойде, ще погубят града и светилището; и краят му ще го постигне чрез потоп; и до края на войната има определени опустошения.
Po téhodnech pak těch šedesáti a dvou zabit bude Mesiáš, však jemu to nic neuškodí; nýbrž to město i tu svatyni zkazí, i lid ten svůj budoucí, tak že skončení jeho bude hrozné, ano i do vykonání boje bude boj stálý všelijak do vyplénění.
Казва му жената: Зная, че ще дойде Месия (който се нарича Христос); Той, когато дойде, ще ни яви всичко.
Žena mu řekla: „Vím, že má přijít Mesiáš, nazvaný Kristus. Ten, až přijde, oznámí nám všechno."
И той, когато дойде, ще обвини света за грях, за правда и за съдба;
Odpověděli a řekli jemu: Zdali i ty Galilejský jsi? Ptej se, žeť žádný prorok od Galilee nepovstal.
2.3184130191803s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?